کلمات عربی را به کار نبرید
بجای سلام=درود
بجای خدا حافظ=بدرود
به جای اعتقادات = باورها
به جای اعتماد به نفس = خودباوری
به جای اعجاب انگیز =شگفت انگیز
به جای اسطوره= افسانه
به جای استیجاری = کرایه ای
به جای اعتدال= میانه روی
به جای اقامت =ماندن
به جای اشعار= سروده ها
به جای الی یا لغایت =تا
به جای اطلاع= آگاهی
به جای اصحاب = یاران
به جای متاسفانه = بدبختانه
به جای تعداد =شمار
به جای ابتدا = نخست
به جای اخوی= برادر
به جای اخیرا = به تازگی
به جای استعفا = کناره گیری
به جای احتمالا= شاید یا چه بسا
به جای اساس =بنیاد
به جای احسنت ، باریکلا =براوو- آفرین
به جای احضار کردن =فراخواندن
به جای اخاذی =زورگیری
به جای احیانا=شاید
به جای از حیث= از دید
انتخاب را = گزینش
انتخابات را = گزیدمان
انحراف را = لغزش
انسجام را =هماهنگی
انعکاس را = بازتاب
ایده آل را = آرمانی
ایرانی الاصل را=ایرانی تبار
اولاد را =فرزندان
اهتمام را = کوشش
اول را = نخست
آزمایشات را = آزمایش ها
انفصال را = جدایی
انهار را= رودها
انفرادی را=تنهایی
به جای تشکر= سپاس،سپاس گذارم
:: بازدید از این مطلب : 384
|
امتیاز مطلب : 20
|
تعداد امتیازدهندگان : 6
|
مجموع امتیاز : 6